生活
英语
英语学习
英文名
留学美国

有哪些不建议取的英文名?

有的英文名有一些不好的含义,比如Cherry,有的比较烂俗,有的外国人听了会觉得很奇怪什么的。请大家帮忙列举一下,以防踩雷,谢谢!
关注者
37,416
被浏览
72,677,359

2,719 个回答

不请自来,一定要答。

实验室某次买了仪器,安装工程师签名落款Kitty zhang,我每次给她回邮件抬头都是Hello Kitty!高潮是,上门安装那天,实验室一群直男等着看这个娇小可人的的Kitty是啥样的,进来个五大三粗的大老爷们,声音低沉的说,你好,我是来安装的Kitty zhang

发布于 2018-10-27 08:28

我姓潘,和多年前电视剧〈熊猫人〉里主角的名字一样,我叫潘达。

来新西兰之后,认识的毛利小伙伴都直接喊我Panda.

因为名字的原因我迅速获得了许多国际友谊。

据说隔壁宿舍的男生听说学校新来了“panda”就在X餐厅门口还超兴奋地想去围观以为学校新买了一只熊猫模型在餐厅做展览.. 结果发现是个人,非常失望。


其实在国内读书时我有James这种正正经经的英文名(外教的阶段考试和作业要求用英文名),但是出国之后...

- Wow your name’s so cool !!! Is that your real name?

- Yeah that’s my real CHINESE name..thx.. actually my English name is James. U can call me James. (gentle smile)

- Ah OK!I love your name, panda!

- Thx.. It’s James...

- I see!But the name of Panda is so lovely and so cool! Isn’t it?

- Yeah..

- OK I’m gonna have a class. See ya, Panda!

- See ya.. It’s James BTW..

Always... 诸如此类的对话经常发生..


sum 不建议取英文名叫Panda (最好中文名也不要叫潘达(gentle smile x2

编辑于 2018-08-20 18:04

在东北的女孩儿千万别起名叫Emma…

发布于 2015-10-07 18:41

首先要解释一个概念误区。中文里除了贬义字(“坏”、“恶”、“狠”、“凶”等),其他大都可以做名字。如果我喜欢“光明”这个概念,可以叫“光”、“明”、“亮”、“闪”、“皓”、“晖”、“昭”、“璨”、“煜”等等,没人会觉得奇怪。“王昭璨”、“王闪闪”只是比“王明晖”少见一点而已,不会引来特别注意。

而在英语国家,只有很少一部分词被拿来做名字,且基本都是专做名字、不出现在其他表达里的。如果我喜欢“光明”这个概念,可选的只有 Alina、Dawn、Ellen、Lucy、Phoebe、Thea 等几个名字。日常表示“光明”的词,例如 Light、Bright、Luster、Sheen、Shimmer、Glimmer、Sparkle,美国一年几百万新生儿几乎没有叫这些名字的(人数小于五)。

那么你会问:英语国家的人岂不是重名特别多?

还真是如此。

美国每年有几百万新生儿,政府会 统计新生儿的名字。如上图所示,老一辈美国人有 20% 都叫当年最流行的五个名字之一,一半人都叫当年最流行的 20 个名字之一。上世纪三四十年代,连续多年有 6% 的新生女孩都叫 Linda、6% 的新生男孩都叫 James。

这种“名字烂大街”的趋势在年轻一代中已经消失,不过年轻一代还是有很多人重名。下图显示,最流行的 100 个名字覆盖了美国一半的年轻人,最流行的 500 个名字覆盖了近八成。最近几年叫 Emma 的一直都超过 1%。

综上所述,英文名和别人的一样是“常态”,别人从来没听过才是“奇怪”。

那如何避免名字“烂大街”呢?

我们可以在美国政府的 统计网站,找到我们的出生年份,在排名 100 和 1000 的名字之间找,这样名字既不会谁都没听说过,又不会很容易和同学或同事的重复。

假如我们 2000 年出生,按此方法找名字,当年第 501 位流行的女名是Nora,接着是 Sylvia、Kailee、Carrie、Elaina,男名分别是 Leon、Jamie、Adan、Eugene、Stanley,感觉都是好听、合适所有人、且不会烂大街的名字。

如果你想起英文名是为了在英语国家生活更方便,又或者是应国内英语老师要求,那按照上述方法就好,名字既(相对来说)有特色又不会太奇怪。

此外,还要避免年代感过重的名字,好比中文里的“李建国”、“张援朝”

美国人起名爱赶时髦,很多名字只是火几年、此后无人问津。比如 Larry,美国人一听就觉得是个爷爷辈的,而 Mark、Jason 则是年轻小伙或中年大叔。也不是说 2000 年出生的就不能叫 Larry,只是那感觉有点像 2000 年出生的中文名叫李建国。

同理,女生名字也有很多年代感十足。像 Barbara、Dorothy、Mildred 这种名字一听就有奶奶的感觉,而 Ashley、Jessica、Sarah 则是八零九零后。所以起名的时候可以 查阅该名字的年龄分布,避免一些年代感太重的名字。另一种思路就是起一个经典的名字,例如下图中的 Elizabeth(黑线),永不过时。

也有再一次流行起来的老名字。例如上图中的 Emma(蓝线)或下图中的 Violet,都是七八十岁的人在用、最近十年突然又流行起来的名字。

那么年代感强的名字有哪些呢?有美国人计算过 每个名字的一时流行程度,排名前面的就是人口数突然升高然后迅速下降的名字。计算方法如下:

排名前列的、也就是年代感强的名字如下。可以看出,一时流行的女名比男名多很多。如果对 Gladys、Dewey 这些名字没有特别偏好,可以尽量不选择它们。

名字除了会透露性别和年龄,还会体现其他什么方面?

由于历史原因,有一些名字和某个年龄段、某个地区、某个民族/种族、某个宗教的人联系紧密。虽然不是每个名字都有明确指向,但不熟悉英语国家文化的我们,还是应该做好功课、避免踩雷。“什么样的人适合什么样的名字”可以参考年代设定为“21 世纪”的美剧、电影。虽然不是所有 Serena 都是《绯闻女孩》里那个性感女孩,虽然不是所有 Dianne 都是《傲骨贤妻》里那个干练的合伙人,但编剧给这些人起的名字最少不会和角色定位相差太远。如果你不知道该叫什么,可以参考娱乐作品里比较常见的名字,例如一个年轻女生叫 Serena 是很合适的。

开头字母也需要考虑吗?

在英语国家学习工作,可以考虑一下名字开头字母和姓氏开头字母的组合你是否喜欢。很多学习和工作中的沟通需要用到 initials,即“姓氏开头字母+名字开头字母”或者反过来。如果你叫 Bob Shen 或者 Sarah Bai,别人邮件里称你为 BS 或者 SB,你都会觉得别扭。

在中国学习工作的朋友,需要注意什么呢?

不建议选 Angelique、Jeremiah、Meredith、Kirsten 这种中国人容易读错的名字。你自己念起来可能挺酷的,但名字常会被别人读错。

如果我非要追求“含义特别”呢?

英语国家的大趋势也是名字越来越独特,有自己造词的,有追星的。不过还是非常不建议大家翻英文字典或者英文名网站。

起英文名的时候,我们通常都刚接触英语国家文化。所以自己找到的“独特”名字很可能是“奇怪”名字,当地人不知道怎么读或者该名字有不好的含义,这样就完全失去了起英文名的意义。

如果是为了出国学习工作而起英文名,其实大可以用自己中文名的拼音。以前的移民为了融入主流社会,很多都改了自己的姓和名(Anglicized their names),但现在因为移民的增多、主流社会的包容,改名字的 渐渐变少。

用拼音名的好处就是“含义特别”,且不会出错。你的中文名肯定有常见英文名表达不了的意思,别人叫你中文名(如果能读对的话)也更亲切。

在如今这个网络年代,名字比较特别还有利于个人品牌建立,不会谷歌搜索出现几十个不是你的 Henry Wang。

坏处当然也有很多,例如找工作、申请学校递简历的时候会受歧视,这是在世界各国被多次重复的实验结果。英文名的申请人递简历后收到雇主电话的比例比递同样简历的拼音名申请人要高。

各种场合需要反复拼写名字也是麻烦事。电话里经常听不清,重要的证件也可能弄错。

取英文名还是用拼音完全看个人偏好。如果中文名叫“诗婷”,那确实必须得起英文名。中文名叫“雪晴”或者其他 j/q/x 声太多的,可能也得起英文名。我名字里有 q 这个音,一开始因为外国人总读错,所以取了英文名,不过后来改回了拼音我觉得也挺好。如果对方能一次读对,我就知道他有中国朋友或者会说中文,能立刻拉近与对方的关系,也是件挺开心的事。


取中文名,很多人会翻开大字典、找两个偏门但意思美的字叠起来。

取英文名则不能套用这个逻辑。英文名的选择范围比中文名窄得多,多数人用的都是那 100 个常见名,含义也不会像中文名那么丰富。如果不希望总是花时间教对方怎么读、拼自己的名字,那么可以起一个你出生那年较为常见的名字。如果希望谷歌搜索你的时候只出现关于你的条目,那么用中文拼音其实就挺好。

一些不常见的动植物名、颜色名、文艺作品角色名也不是不能用,只是一定要想好了、和当地人了解清楚。频繁改名比起一个“奇怪的名字”还要糟。

发布于 2017-10-09 15:16

你们都放着我来。。。

国际高中在读表示什么乱七八糟的英文名都见过了。。

cherry啊dick啊pussy啊seven啊eleven啊已经是常态了。。。

我们学校还有一小群宅男偏偏要给自己起个日文名。。

然后有一天我去detention,点名的是个萌萌的英国老头

他瞟了一眼名单以后冲着整个教室喊:

“IKU!”

一瞬间整个教室都安静了。。。

然后那个人那天还偏偏没有来。。

于是老头又喊了一声:

“IKU!”

下面有个人可能认识这个人,告诉老头说他不在

然后老头又问:

“He's coming here or not?”

这回真的没人敢接了。。。

发布于 2015-10-06 15:12

(本文涉及对唐嫣和杨颖英文名的评论,慎入)

“铁柱”和“翠花”的英文名演化——美国人真实口述吐血整理(珍藏版)

我在美国做律师(第三季)

作者:刘晓笑

摄影:陶冶

在美国读法学院的时候,因为我的名字Xiaoxiao不好念,吃了很多亏。后来在美国律所工作了,很勉强地给自己去了一个英文名Sherry,平时同事同事都这么叫,但也总觉得不是我自己。而且工作中经常看到客户的邮件上有Ricky、Kathy、Lisa、Bob但是签合同的时候却是Richard、Catherine、Elizabeth、Robert,对美国人名产生了极大困惑,与很多美国人进行了深刻探讨,才看懂美国人的名字,也发现——美国姓名学是做美国律师的必修课。

一、从Charles(查尔斯)和Charlie(查理)讲起

在中学学英语的时候老师没有教过这个问题,直到来了美国,法学院同班同学叫“Charles”但别人叫他“Charlie”,不过也有另外几个同学们就叫他们“Charles”。他们的名字到底是怎么回事?后来经过一番搜索,发现这些其实是legal name(正式名)和 nickname(小名)的区别。以下是几个常见的:

Boy names


  1. Jacob: Coby, Jake
  2. William: Bill, Will, Liam
  3. Alexander: Al, Alex, Xander
  4. Benjamin: Ben, Benji
  5. James: Jay, Jim, Jimmy, Jamie
  6. Daniel: Danny, Dan, Dane
  7. Samuel: Sam, Sammy
  8. Joseph: Joe, Joey
  9. Andrew: Drew, Andy
  10. David: Davey, Dave
  11. Robert: Rob, Robbie, Bob, Bert
  12. Michael: Mike, Mikey, Mickey
  13. Theodore: Theo, Teddy, Ted, Tad
  14. Charles: Charlie, Chad, Chuck
  15. Jayden: Jay, Jade
  16. Henry: Hank, Harry
  17. Jonathan: John, Jonny, Nate, Jack
  18. Thomas: Tom, Tommy
  19. Nathaniel: Nathan, Nate
  20. Leonardo: Leo, Len, Leon

Girl

names


  1. Sophia: Fifi, Sophie, Soph
  2. Elizabeth: Liz, Eliza, Libby, Betsy, Beth, Ellie
  3. Abigail: Abby, Gale, Gail
  4. Isabella: Belle, Bella, Ella, Izzy
  5. Patricia: Pat, Patty, Patsy, Tricia
  6. Victoria: Tori, Vicki, Vic
  7. Katherine: Kate, Katie, Kathy, Kat
  8. Allison: Allyssa, Alli, Alice
  9. Samantha: Sam, Sami
  10. Stephanie: Steph, Steffi, Stevie
  11. Jennifer: Jen, Jenny, Jenna
  12. Alexandria: Alexa, Lexi, Sandra, Sandie, Ally, Alex, Alexis
  13. Kimberly: Kim, Kimmie
  14. Rebecca: Reba, Becca, Becki
  15. Margaret: Peggy, Peg, Maggie, Meg, Margo, Marge
  16. Olivia: Liv, Livy, Livia, Olive
  17. Violet: Viola, Vi
  18. Amelia: Millie, Amy
  19. Mackenzie: Mac, Kenzie, Macey
  20. Makayla: Kayla, Kaylie, Mikey

(以上只是一个不完全的总结,上面这些名字可能有更多不同的小名变种,除了上面这些名字,其他的很多名字也都有小名。)

原来你身边的那么多Chuck、Chad和Charlie都是Charles。

瞬间开始怀疑人生,然而,这还不是全部……

二、Tommy
Hilfiger与Jimmy Choo

但是,不能理解的是,如果是小名,随便叫叫也就算了,那咱们经常买的Tommy Hifiger还有Jimmy Choo,这里面的Tommy和Jimmy怎么都作为品牌出现还用小名,这美国品牌也太不正式了,或者说美国人的小名难道可以这么正式地用?而且我们这两个可爱的品牌难道事实上就是Thomas Hifiger和James Choo?!突然觉得美感全无。

我一开始完全不能理解,直到花了两年的时间,与很多美国人深刻讨论之后才能够初步理解。

因为我们常见的英文名都是基督教名字,基本上是从圣经里面出来的,那就是很有限的,常用的也就300多个,爸妈或者神父取名字的时候就从里面选,那重名的就很多,据说在十六世纪的时候,英国有1/5的人都叫John,这是一个多么恐怖的数字,那叫“隔墙扔块砖头,砸出一堆约翰”。可能同一个班里就有10个约翰,所以他们为了避免重复,就有的叫Johny,有的叫Jonathan,有的叫 Jack,我还见到有人叫Jon。就像比如我同时代的中学同学,一个班里就有两个人叫“于洋”,两个人叫“杨帆”那大家就只好称呼“大于洋”“小于洋”“大杨帆”“小杨帆”。如果出来三个,可能还有“中于洋”“中杨帆”。不过,大家一定会知道他们的本名肯定是“于洋”“杨帆”。


三、“铁柱”与“翠花”

如果还不能理解,再举个例子:

假设:中国13亿人,一共只有130个first name大家分,但是last
name不限,于是每1千万人都叫“铁柱”,1千万人都叫“翠花”。(这与中国的实际情况相反,只是为了解释美国的first name和last name,因为美国就是first name有限,last name不限)

于是,“铁柱”衍生出很多nickname,比如“铁铁”“柱柱”“小铁”“小柱”“铁子”“柱子”“铁仔”“柱仔”“大铁”“大柱”,“ 铁铁”“小柱柱”“大铁铁”“大柱柱”。

而且,“翠花”衍生出很多nickname,比如“翠翠”“花花”“小翠”“小花”“翠子”“花子”“翠妞”“花妞”“大翠”“大花”“小翠翠”“小花花”“大翠翠”“大花花”。

然后,铁柱开了一个店叫“大柱子面馆”,那么大家一定知道这里的“大柱子”说的是“铁柱”。翠花开了一个店叫“翠妞中老年服饰”,那么大家一定知道这里的“翠妞”说的是“翠花”。

然而!别忘了!

这一切的前提就是:First Name总数有限,有“铁柱”但是没有“铁蛋”“铁锤”“铁棍”这些名字作为混淆,有“翠花”但是“桂花”“兰花”“梅花”这些名字作为混淆。

也就是说! 所有跟“铁”和“柱”相关的各种名字的变体都会归结到“铁柱”这一个first name。所有跟“翠”和“花”相关的各种名字变体都会归结到“翠花”这一个first name。再次强调,这是一个假设,与中国实际情况相反只是为了解释美国的first name和last name。

也就是说!

这一切的关键是英文名的first name有一个基本固定的名单让大家选,而不是自己用自己喜欢的字造出来的。有个数据统计说,美国是世界上last name最多的地方,有100多万种last name,但是first name只有几百种,这也就是为什么我在开头假设first name有限,last name不限了。

四、所有的Bill都是William么?

刚开始了解到美国人小名文化的时候,还不太理解,难道所有的Mike都是Michael,所有的Jim都是James,所有的Bill都是Wiliam?有没有可能Mike、Jim、WIliam就是某些人的大名,就是他们在护照上的名字呢?

在走访众多美国人,深入调研之后,发现结论是:

“Very seldom!”

我曾问过的一个年仅七旬的美国老前辈Elizabeth的说法,“我活了70多年,的确有人的证件上名字就是Lisa或者Beth,但是非常少,而且我从来没有见过谁的正式名字叫Liz或者Betty”所以,不能排除有一些小名在长期使用过程中已经可以作为正式的名字使用,还用我们前面的例子也可以理解,叫王铁柱、李铁柱、张铁柱、赵铁柱都是正式的在护照上的名字,虽然他们日常生活中被叫做“大柱子”“铁蛋”,但是如果某个人就是想搞特殊,他在的护照上写的名字就叫“李柱子”或者“赵铁蛋”,那也只能由他去了,不过绝大多数人的父母在给孩子取名的时候都不会这么做。

所以,朋友们,觉醒吧!你身边的绝大多数Mike都是Michael, Jim都是James, 连比尔·盖茨的大名都是Williams Gates……

五、John=Jean=Hans=Juan=Ivan?

一开始我以为这就是英文名的全部了,不过后来发现事情并没有这儿简单。

就像是英国人美国人很多叫John,我发现身边的德国人很多叫Hans,法国人很多叫Jean,西班牙裔的很多叫Juan,还有大家一定经常听到的俄罗斯人叫Ivan。我就开始怀疑这些名字是不是都有关联。

经过多方调研,终于发现,其实这些名字都是同一个名字。

John的变体有以下几种:

德语/荷兰语/斯堪的纳维亚各语:Hans(汉斯),

法语:Jean(音“让”,因为法语里面J发R的音)

意大利语里是Giovanni(卓凡尼,吉奥瓦尼)

西班牙语:Juan(音“胡安”,因为西班牙语里面J读H)

葡萄牙语是João(音“若奥”,葡萄牙语中J读R)

东斯拉夫语支,包括塞尔维亚语、保加利亚语、乌克兰语和俄语:Ivan(音“伊万”)

希伯来语:Yochanan(音“约哈南”)

拉丁化语:Ioannes/ Iohannes(音“乔安尼”)

爱尔兰语:Sean(音“尚”)

盖尔语里面:Ian(音“伊恩”)

所以我们见到的每个英文名,都有在其他西方国家语言中的变体,要全写出来估计是一本书,就不赘述了。不过比较有纪念意义的Catherine/Katherine(凯瑟琳)就是俄语:,女沙皇Yekaterina(Екатерина ,音“叶卡捷琳娜”)的名字。

我直到你们想说:

不过,事实如此。


五、英文名的进口与出口转内销

现在美国的外国移民也很多,很多常见的外国人名也就变成了美国人名,比如日本人名中的Yumi(由美)、Yuri(百合)这些常见女生名已经在美国文化圈中比较耳熟能详了,叫这些名字的日本人,可以不用特意取一个英文名,大家也很习惯。

另外上面说到的Sean、Ian、Juan等由John演变而来的名字也是出口转内销般地回来了,在美国文化圈中也越来越多地使用,而不仅仅作为爱尔兰人的名字(虽然大部分还是爱尔兰人在用)。


六、到底要不要取个英文名?

说了这么多,我们大家到底取个什么英文名呢?

这个问题困惑了我很久,本来我用自己的中文名Xiaoxiao很习惯了,而且在韩国和日本的两次交换生经历中,他们读我的名字也毫无障碍,也就没太在意(那是因为日本和韩国都有x的发音)。不过真正来到美国之后,发现很多人看到我的名字根本不会读,造成很多不便。

即便美国人会很礼貌地“Don’t change your name. Just use your own name. You need to teach them how to pronounce your name. ”可是十九世纪美国刚开始接受移民的时候,在纽约爱丽丝岛(Ellis Island)下船的人都不得不接受移民官给他们设定的名字,在新一代的脱口秀大师黄西自嘲的段子中也说道刚来美国的时候老师发一个列表让大家从里面选一个英文名。入乡随俗,初来乍到的话不要因为一个名字成为跟别人社交中的障碍。

于是我才下狠心给自己去了一个英文名Sherry(雪莉),取自莎士比亚的话“雪莉酒是装在瓶子里的西班牙阳光”。但我一直很不喜欢别人叫我英文名,也总觉得Sherry不是我。

直到在写这篇文章之前走访了很多美国人之后,我渐渐能够接受“People knows that my proper name is Xiaoxiao, and I just go by Sherry”

七、取英文名最佳原则:本名优先,相似为主

给大家分三类,可以按照你的名字类型对号入座:

1、你的中文名发音在英文中毫无违和感,比如Lei,Bing,Tao,Mei,Ning这种简单的,不太很必要取英文名,尤其是工程届,身边很多硅谷工程师都还在用自己本名的拼音。这部分人数量比较少。

2、你的中文名但恰好有非常近似的英文名对应。那么就恭喜你,可以少费点力。比如我身边的例子(这里只给出名,不给出姓)

琳-Lynn

瑞巧-Rachel

开文-Kevin

文生-Vincent

瑞成-Richard

丽娜-Lina

一凡-Ivan

虹琳-Holly

3、你的中文名发音在英中文勉强也可以念,但是不那么顺,这个我就不举例子了,大部分中国人的名字应该都属于这种。对于这种就尽量找一个跟自己中文名相似的。比如周围有很多叫“婷”的女孩英文名就是“Tina”,叫“菲”的女孩英文名就是“Sophia”。

4、你的中文名在英文中没有对应发音,带X和Q的,什么“心悦(Xinyue)”、“紫萱(Zixuan)”“晨曦(Chenxi)”、“诗琪(Shiqi)”“泽鑫(Zexin)”“学强(Xueqiang)” “雪晴(Xueqing)”,还有我这种两个X的“晓笑(Xiaoxiao)”。那也只能说尽量找个近似的,像是我这个Xiaoxiao,因为美国人会把X读成Sh那我就找了一个Sh打头的。

对于落在第4种分类的人,我这个两个x(别人还以为是“超大号XX”)的跟你们一起抱团取暖。。。。


不过,一定要找近似的么?不一定,不过起码对于在美国的华人来说这是比较约定俗成的说法,也比较容易让人记住。

-------------------------------------------------

(补增)

在给出这个回答之后,很多朋友问了一些取英文名的问题,其中我发现最常见的一个问题,在这里总结出来,与大家分享:

八、唐嫣(Tiffany Tang)和杨颖(Angelababy)怎么办?

有一次一位国内客户的秘书给我们会邮件,落款的名字是Orange Zhang,我们律所的老美看到就说“Orange? That is really a bad name.”美国人一般不太会把负面的话说太重,可这个问题他们反应这么大,所以我就意识到,看来像是Orange这种名字一定是让老外听了很不舒服的。但原因是什么呢?

我再次多方打探,问了很多美国人,终于明白了为什么个中缘由。原来,把中文名直接翻译成英文单词,很容易让老外感觉是色情工作者的名字。用其中一个美国朋友的说法,这种名字是not very classical(不太有格调的)。

在一个英文网站上找到了色情工作者最常用的名字排名前二十:

  1. Destiny-命运(“我们相遇就是命运”什么的,充满性暗示)
  2. Candy-蜜糖(“我就是蜜糖,一口把我吃掉吧”,赤裸裸的勾引,各种吃的东西作为名字都有这个问题,上面的Orange也是这个原因)
  3. Angel-天使(中国人看起来天使很圣洁,英文名中也有很多跟天使相关的名字,比如Angela, Angie,这都是正常名字,但是如果你的名字直接用Angel,那就让老外想到不好东西了)
  4. Cherry-樱桃(跟上面的Candy, Orange是一样的,能吃的东西都不能作为名字)
  5. Raven-头发乌黑发亮(这里不一定是说的亚洲人,黑人、墨西哥人也都是黑头发,这里就跟金发女郎什么的一样的道理,可能有的人就喜欢黑头发的女人)
  6. Anastasia-真假公主(俄罗斯的性工作者,长的像芭比娃娃一样,常用的名字)
  7. Roxy-罗克西(这是一个时尚品牌,主营泳装)
  8. Houston-休斯顿(类似的大都市的名字New York, London之类的都是老外忌讳的,会让人想到大城市的浮华吧,欲望都市)
  9. Porsche-保时捷(这真是纯粹的美女跑车金钱)
  10. Crystal-水晶(跟保时捷差不都,赤裸裸的物欲)
  11. Brandy-白兰地(跟吃的东西差不多,能喝的,也是不好的名字)
  12. Tiffany-蒂凡尼(大家都喜欢的首饰,你可以戴,但是不能叫这个名字。下文详述唐嫣问题)
  13. Lexus-雷克萨斯/凌志(又是豪华车,这次是日本车,跟上面的保时捷一样,豪华车、跑车什么的都不行,宝马、奔驰、凯迪拉克啊,都不行。可是如果你叫个什么奇瑞的,估计从事色情行业也没人理你)
  14. Ginger-头发姜黄色(听美国人说这个可以用来表示头发颜色,跟前面的Raven一样,这种单纯注重外表的词,都是物欲)
  15. Devon-香肠状的淡而无味的加工过的肉; 以冷片状食用(这也是我第一次学到这个单词,从字典上查到这个词,这么长的解释,我感觉其实就是午餐肉。同样道理,吃的东西不能作为名字,但是实在不知道什么人会对冷的午餐肉产生欲望。。。。。。)
  16. Sunshine-阳光(咱们中国人觉得这种词挺积极向上的,不过这样对于老外来说也不行,下面有一段专门分析)
  17. Chastity-贞洁(这。。。是不是正话反说的意思)
  18. Cinnamon-肉桂(在西餐中很常用,卡布奇诺咖啡上面也会撒一层,还是同样道理,吃的东西不能用做名字)
  19. Diamond-钻石(跟前面的Crystal一样,表示物欲)
  20. Trinity-基督教里的圣父、圣子、圣灵三位一体(说实话我并不太理解这个名字不好的原因,可能跟前面的Chastity贞洁差不多,正话反说,用圣洁东西来反衬)


说了这么多名字,估计很多人都困了,下面就分析一下老外不喜欢这些名字的原因:

刚才的那些性工作者名字中,提到了很多跟“物”相关的,无论是珠宝、跑车、阳光,都是英文名中忌讳的。中国人讲究格物致知,从物里面感受出道理,然后再用物的道理反过来指导人,所以中国人的名字中往往有很多美好的事物的名字,比如“玉”以及很多王字旁的字“琪”“琨”“璇”“玥”“琦”,还有跟太阳相关的“旭”“辉”“晔”“晧”。如果你把跟玉相关的名字翻译成Jade,把跟阳光相关的翻译成Sunny,Sunshine,老外就很不能接受。还有女生名字叫“梦”的,翻译成Dream。都不是好的选择。我想可能是因为老外不懂格物致知,觉得物就是物,就代表着物欲。

接下来回到重点,唐嫣(Tiffany Tang)和杨颖(Angelababy)怎么办?

根据走访许多美国人问到的结果:

"Tiffany and Angelababy are really not good names for girls(蒂凡尼和安吉拉北鼻的确不是很好的女生名字)。"

还有的老外说: "If they are actress, probably that is fine, but I would think they are not doing quite serious movies. (如果她们是演员,那么可能还好,不过也会让人觉得她们演的不是很严肃的电影)。"

我又问,有一个歌星李玟Coco li,《卧虎藏龙Crouching Tiger Hidden Dragon》(估计这是美国人知道的为数不多的中国电影之一)的主题曲就是她唱的。然后老外一脸茫然地说:“That name is fine for a singer. But I suppose that is not her real name. If that is her real name, probably her parents are not quite good at English.(歌星的话,取这个名字还好吧,不过我想那应该不是她的真名。如果她的真名就是coco,那应该是她爸妈英文不太好。)”

我又问了:“那么Ladygaga怎么办?”老外说因为ladygaga本来的风格就是反叛、非传统的,她的名字也是要传达这个意思。

如果以上说到的明星,其中有你的女神,我想你已经是这个样子:

现在国内很多公司也要求员工有英文名,但是因为不了解老外的习俗,经常取了很不好的名字。今天写这段估计得罪不少人,那么就:

-------------------------------------------------------------------------------

增补

在文章发出来以后,很多人在文章下面留言,要我帮忙想想怎么取英文名,知友们的互动让我很有收获。我也甚至很荣幸地给很多刚出生的小宝宝,无论是在中国的,还是在海外出生的,取了名字。估计以后律师做不下去了,开个起名公司也能养活自己。

当然一些知友也提了一些问题,有一些与我上面提到的不同的观点,在此汇总讨论。

  1. 争议最多的就是Tiffany。有一些名字中文含义听起来高贵,但放到英文文化中却不尽然。首先,上面那20个是我在美国网站上查了几个“脱衣舞女郎常用名”的排行榜,汇总出来的,并不是我的一己之见。其次,特朗普的第二个女儿叫Tiffany,那是因为在她出生那年,特朗普买下了蒂凡尼公司,为此纪念,除此之外,我在美国生活几年从来没有见到别的白人女孩叫Tiffany,反而在美国见过的两个叫Tiffany的人都是中国人,有香港的,大陆的,台湾的。再次,问了三个美国人,他们都说Tiffany作为名字很不好,当然因为我在律师界,问的三个人都是律师,可能律师更喜欢中规中矩的名字。即便如此,这起码反映了Tiffany这个名字在西方人的思想中起码是不够正统的。其他在上面提到的20个不建议女生取的名字也是同样的道理,做网名还行, 如果上学或者上班用,可能会给老师或者上司不好的印象。
  2. 能不能自己用字母拼一个名字?首先,中文以字为单位,英文以词为单位,如果用字母造单词,那么就相当于中文的用笔画造字。如果你的中文名里面有一个你自己造出来的字,是不是让其他人觉得很奇怪。其次,英文名取名跟中文原则完全不同。中国人取名不喜欢跟别人重复,满大街的王刚、李强、张磊的,太没创意,要与众不同。这是因为,像上面说的,因为中文的last name比较少,大家互相之间用first name区分。但是英文first name比较少,大家互相之间用last name区分。比如同一个单位里两个Michael,同事们聊天的时候就说“Which Michael?”,另一个人答"Michael Gonzalez"或者“Michael Stringer”,这是常见的对话方式。可能他们就觉得Michael这个名字特别好,恨不得所有人都叫Michael。既然我们取英文名,就按照英文名的习惯,入乡随俗,而不要用中文取名的原则去改造英文名,显得不伦不类。


也顺便推荐一下自己写的专栏,希望对大家有所帮助


编辑于 2021-03-14 03:47

我就想说一个……

高中外教课上老师要求我们有英文名

我们班有个叫“class's over”的

发布于 2017-01-08 01:36

看图

发布于 2016-02-11 22:17

能讓程序員感到你滿滿的惡意

(出處:

xkcd: Exploits of a Mom

编辑于 2015-08-24 18:37

Jack吧 特别是常坐飞机的话

Hi! Jack!

发布于 2015-08-22 16:13

我导师叫dickson。。。我们都管他叫屌子。。

编辑于 2017-08-20 22:34

没出国之前,有个同事,在美国已经20几年了那种

没起英文名,就用的自己的中文名字拼音

问题是他叫焦刚

然后我们这种工程企业的外企,还把你的名字印到安全帽上

嗯!他就每天顶着Gang Jiao的帽子这么做了七年的一个大项目

发布于 2018-02-18 05:35

图很多,手机党请在WIFI环境下看。

10月12日update:本文被“天机追踪”、“东方教育Australia”、“上海智愈咨询”和“墨尔本同城会”四公众号未经授权抄袭,已向微信安全中心投诉举报。

总有那么些爹妈,给孩子起名都不上心,什么傅岩杰、鲍菊花,这都是真实的名字。要说外国爹妈犯起二来,奇葩指数也一点不低。

请自行脑补患前列腺炎的老头上厕所的样子。

这个比较隐蔽,属于英语中的高级黑话,通俗地说就是三龙一凤或五龙一凤。

嗯,湿屁博士,要获得学生的尊重想必要付出17倍的努力。

为你引见蝙蝠侠·本·超人小朋友,不对,算起来到现在也度过了25年的耻辱人生了。

这位兵哥哥得感谢祖上,姓“英雄汉”,注定就是当兵的料。

火·企鹅·迪斯科·熊猫?外加如此淫贱的表情,你赢了,你们全家都赢了。

这个父母其实是用了心的,名是普通名,姓是普通姓,合在一起就成了“香脆培根”,实在是高。

绝地武士小朋友,可以给我签个名吗?

这位叫收银机,家里可能是苦出身。

爱爱先生,不幸成了强奸犯,还被抓了。

男性力量,英国海军上将,参加过二战,1981年去世。他太爷爷是英国陆军中将,也叫男性力量。

左边这位是南非人居环境部部长,东京性感鲸先生,好销魂的名字。

这个也属于高级黑话,前戏动作之一。

狂奔的大麻?飞翔吧大麻?反正不管怎么听都是很欢脱的感觉。

不思议·黑人,长大后你会怨恨这个世界吗?

我很好奇,耶稣·套套他们家的这个姓氏怎么来的?

姓“妓女”不是你爹的错,但名字起个“命中注定”,那肯定就是令尊在抽疯了。

跟上面的男性力量将军相反,这一位证明了叫屁股饼干也可以当将军。

你叫什么?碧柔·肚肚·绕坯体抱抱抱。就凭这名字,抓你服不服?

大麻·百事·索亚说,她的名字是有故事的,大概是她爹妈在某届伍德斯托克音乐节上玩嗨了,然后有了她……

百威?你是有多喜欢喝啤酒?

慈善小海狸为慈善募捐,她刚出生就注定了一生的事业。

老夫年方七一,中文名叫屌力。

------------------------------我是王婆卖瓜的分隔线------------------------------

本文首发于飞羽爱生活(微信号:feiyumylife),转载请私信征得同意,并需注明出处并附上本公众号链接,否则将举报并保留追究法律责任的权利

编辑于 2015-10-12 19:05

既然已经变成段子大会了我顺便也讲一个吧 。


以前在微软的时候发现有个同事名叫 Princess, 我心里一惊。 在内网上就顺手搜索了一下她全家,然后发现,

  1. 有同事叫 Prince 的(正常)
  2. 有同事叫 King 的 (正常)
  3. 有同事叫 Queen 的 (呃)
  4. 有同事叫 Fire Dragon 的 (德国分公司的销售……wtf !)
  5. 有同事叫 Ice Dragon 的 (请你和德国小哥在一起好么?)
  6. 有同事叫 White Knight 的 (请干掉楼上俩人把公主救回来吧)

看同事这名字我能写本小说

编辑于 2017-05-25 07:18

我有一个朋友 @NealDie

这个名字正经中透出一丝中二,是个很好的网名

所以作为朋友,我都亲切的称呼他为



所以说姓戴的人就不要叫Neal了啊!

编辑于 2017-05-22 15:16