[社会] 中国离婚率上升 四川全国第一(双语)
近日,民政局发布数据显示,四川省的离婚率连续第六年位居全国第一。
Recent statistics released by the Ministry of Civil Affairs show that the divorce rate in southwest China's Sichuan province ranks first in the country for the sixth consecutive year.
四川去年登记结婚的夫妻有73万对,而离婚约有24万对,这意味着平均每三对夫妻结婚的同时就有一对离婚。
241,964 couples in Sichuan registered to divorce in 2015, while 737,034 couples registered to get married, which means that for every three couples who get marriage certificates from the Ministry of Civil Affairs, there is one couple who get divorced.
在成都市,去年共有5.27万对夫妻登记离婚,占全省的21.8%。
Statistics also show that the divorce rate in Sichuan's capital Chengdu accounts for 21.8 percent of the provincial total.
有专家称离婚率的上升在某种层面上象征着社会的进步,是当代社会人性解放的一种表现。是结婚时考虑不周还是厌倦了单调的生活,对于离婚,你怎么看?
Experts said to some degree, the increasing number of divorces reflects the advancement of society; it is the emancipation of personality in the modern age.
版权所有:CRI NEWSPlus 英语环球广播
转载请获得许可 返回搜狐,查看更多
责任编辑: