我就想把“鼠年”叫做:Year of the Mouse,怎么着!
腊月将近
年味渐浓
小沃的本命年
——鼠年
终于是到了
想想就很激动呢
说到这儿
大家知道鼠年
用英语怎么说吗
老鼠是mouse
鼠年那当然是Year of the Mouse
语法上没错
不过
歪果仁更常说的是
Year of the Rat
虽然说rat貌似带着更多的贬义
mouse经常成为宠物
同为老鼠
境遇天差地别
无非是
rat是大型老鼠
mouse是小型老鼠
一个是野生的
一个是家养的
米老鼠就是Mickey Mouse
《毛和老鼠》里的Jerry也是mouse
从情感上来说
小沃更喜欢Year of the Mouse
除了鼠
还有其他的生肖(Zodiac)
牛(Ox)、虎(Tiger)、兔(Rabbit)
龙(Dragon)、蛇(Snake)、马(Horse)
羊(Sheep)、猴(Monkey)、鸡(Rooster)
狗(Dog)、猪(Pig)
我们想问别人是什么生肖时
可以这样说
△ 你是属什么的?
①What's your Chinese zodiac animal?
②What's your Chinese animal sign?
△ 我是属…
①My zodiac animal is…
②I am a…
△ 今年是什么生肖年?
Do you know what the Chinese zodiac animal is this year?
△ 今年是…年
It is the year of…
你的本命年是哪个呢?
留言小沃,一起分享吧! 返回搜狐,查看更多
责任编辑: