无障碍 关怀版

Google翻译 & 有道翻译测评,看完就知道哪个更实用!

大家都知道 Google 翻译自从更新后就像开挂了一样,大家不光可以任意使用,还多了拍照翻译的功能,令人直呼逆天...所以很多人都在犹豫,到底是用平时已经用惯了的有道词典,还是用 B 格不知道高到那里去的 Google 翻译,今天小朗就为大家扒一扒这两者的优缺点,给你们一个超真实全面的测评!

Google 翻译在上个月底更新后,国内用户可以无障碍使用。在翻译 app 方面大家又多了一个选择,不少人都在询问,Google 翻译和有道翻译到底哪个更好用。

一般来说,出国党用翻译 app 是为了在异国他乡交流时以及海淘购物的方便。今天我们就从这些常用场景出发,对比一下 Google 翻译和有道翻译的表现。

(本文配图,图左为有道翻译官,右为 Google 翻译)

日常用语翻译

对于那些非常简单的句子,比如「到 XX 怎么走」,两个应用都能提供比较准确的翻译。至于更细节的东西,比如下面这句「这趟航班几点开始登机」,有道的翻译更加智能一些,并且同样给出了其他参考例句。

拍照翻译

相机实景翻译是 Google 翻译的一大卖点,它不仅能自动识别摄像头中的文字并进行翻译,还能根据原图对字体进行相应的调整,效果非常酷炫。

虽然其他许多翻译 app 也能拍照后识别文字翻译功能,但展示效果略逊色一些。

我们用有道和 Google 分别对 BBC 网站上的一个菜谱进行拍照翻译。原文如下:

Mozzarella chicken with butter bean mash

Boneless chicken breasts browned in a pan then covered in a rich tomato sauce with onions and herbs and topped with mozzarella make a delicious supper. Served with butter bean mash and salad, it provides a healthy and satisfying meal.

With a GI of 36 this meal is high protein, low GI and provides 472 kcal per portion.

Mozzarella chicken with butter bean mash

Boneless chicken breasts browned in a pan then covered in a rich tomato sauce with onions and herbs and topped with mozzarella make a delicious supper. Served with butter bean mash and salad, it provides a healthy and satisfying meal.

With a GI of 36 this meal is high protein, low GI and provides 472 kcal per portion.

翻译效果如图:

可以看到,有道提供的翻译质量更好。而 Google 的实景翻译方便,无需点击即可翻译,但跟我们之前说的那样,图片翻译质量不如相同内容的文字翻译。

新闻报道

如果在旅行中不幸遇到突发事件,想要快速了解情况,翻译软件就派上了大用场。下面的测试文字来自 CNN 对美联航事件的报道。

新闻翻译的常见困难是:长句经常出现,句子结构复杂而且夹杂着大量人名地名。

这方面,有道的翻译可以说值得表扬了。以上面的新闻为例,它能根据中文的表达习惯将「周日」单独拎出来放在前面,并且最后的「up in the arms」也给出了准确翻译。而 Google 的翻译只能说勉强能看懂。

中译英

但是不得不提的是,Google 在处理大段内容的中译英方面表现更好,输出的英文更加流畅、地道。比如下面这段文字:

Google 的翻译整体而言更符合英文的表达习惯,并且将「发生了一件骇人听闻的事」翻译成「an appalling incident took place」,比有道的「a terrible thing happened」更正式、得体,美中不足的是在美联航的名称上出现了翻译错误。

商品名翻译

这类翻译基本上相当于查词典。对奶粉、维生素补充剂之类比较普通的商品,两者都能给出准确的翻译。对于一些英文中有多种称呼的商品,两个 app 的表现不相上下。

面对每天都有各种新概念、新名称出现的商品,人工智能有时会略显词穷。以「妆前乳」为例,其英文应该是「makeup primer」。即时翻译的结果上,两个应用都没有翻对。

但是有道的优势在于内置词典,在机器翻译效果不理想的情况下,词典往往能提供更准确的翻译。

购物说明

如果出国游血拼或者网购海外商品,有必要了解一些相关的规定,比如退换货规定、退税说明等。

我从苹果官网复制了一段退换货说明,大意是「退回的商品必须包含您收到的所有数据线、适配器和说明书」,来看看两个翻译 app 给出的结果:

在「官方说明」这样的长句子英译中方面,有道的翻译结果更准确,更容易理解。

翻译背后的人工智能

根据 Google 官方资料,去年 9 月起 Google 翻译的中英互译便正式启用了神经网络机器翻译技术。这不仅使得翻译结果更加准确,还更加贴近用户日常的真实语言习惯。

而有道翻译的背后,是已研发 2 年的有道神经网络翻译(Youdao Neural Machine Translation)。我们询问有道后,了解到:

专业人士对机器翻译的质量有一个评判标准: BLEU(Bilingual Evalutaion Understudy)。通过比较机译结果和人译结果的相似度来评分,1 分为理想值。

有道深耕学习类语料和新闻类语料的翻译,在这方面的 BLEU 值能比同类产品高 5-7 个百分点。

专业人士对机器翻译的质量有一个评判标准: BLEU(Bilingual Evalutaion Understudy)。通过比较机译结果和人译结果的相似度来评分,1 分为理想值。

有道深耕学习类语料和新闻类语料的翻译,在这方面的 BLEU 值能比同类产品高 5-7 个百分点。

总的来说,Google 有先进的技术(如实景翻译),中译英更自然,总体翻译水平稳定。

而有道将机器翻译和词典相结合,有大量解释准确的词条数据,让识别更加准确,但需要用户自行选择判断。

从国人常用的场景来看,有道比 Google 「更懂中文」。

当然,每款产品都有自己擅长的领域,每个人的需求也不尽相同,希望这篇文章能帮助你找到合适自己的那款 app。

文|玛雅蓝 From AppSo 微信号:appsolution

————— END —————

欢迎投稿:media@langlib.com

这些你可能会喜欢

ID / langlib 微博 / 朗播网

学英语,你想要的一切都在这 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
推荐阅读

哆哆女性网30平米便利店布局图片起名谁大师好马年宝宝起名女孩名字给素菜公司起名王者起名字梅姓宝宝起名邮箱起名给男孩起名大全姓孙给剑魂起个好听的名字郑氏女人起名字电脑怎么上锁罪魁祸首的意思万博集团免费国内空间女儿起名甘姓传统易经起名测试打分易表起名大全软件有哪些周家男孩起名大全2018混在东瀛成大亨寓意较好的诗句起名字网络安全等保三级一半是火焰一半是海水带栩字的男孩起名佳才起名社见贤思齐是什么意思机械租赁公司名字起名大全2011年11月3日电视剧火凤凰杀出黎明电视剧淀粉肠小王子日销售额涨超10倍罗斯否认插足凯特王妃婚姻不负春光新的一天从800个哈欠开始有个姐真把千机伞做出来了国产伟哥去年销售近13亿充个话费竟沦为间接洗钱工具重庆警方辟谣“男子杀人焚尸”男子给前妻转账 现任妻子起诉要回春分繁花正当时呼北高速交通事故已致14人死亡杨洋拄拐现身医院月嫂回应掌掴婴儿是在赶虫子男孩疑遭霸凌 家长讨说法被踢出群因自嘲式简历走红的教授更新简介网友建议重庆地铁不准乘客携带菜筐清明节放假3天调休1天郑州一火锅店爆改成麻辣烫店19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声两大学生合买彩票中奖一人不认账张家界的山上“长”满了韩国人?单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警#春分立蛋大挑战#青海通报栏杆断裂小学生跌落住进ICU代拍被何赛飞拿着魔杖追着打315晚会后胖东来又人满为患了当地回应沈阳致3死车祸车主疑毒驾武汉大学樱花即将进入盛花期张立群任西安交通大学校长为江西彩礼“减负”的“试婚人”网友洛杉矶偶遇贾玲倪萍分享减重40斤方法男孩8年未见母亲被告知被遗忘小米汽车超级工厂正式揭幕周杰伦一审败诉网易特朗普谈“凯特王妃P图照”考生莫言也上北大硕士复试名单了妈妈回应孩子在校撞护栏坠楼恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子持台球杆殴打2名女店员被抓校方回应护栏损坏小学生课间坠楼外国人感慨凌晨的中国很安全火箭最近9战8胜1负王树国3次鞠躬告别西交大师生房客欠租失踪 房东直发愁萧美琴窜访捷克 外交部回应山西省委原副书记商黎光被逮捕阿根廷将发行1万与2万面值的纸币英国王室又一合照被质疑P图男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”

哆哆女性网 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化