化“语”成蝶 上海这群学子把本土音乐剧推向海外
视频:化“语”成蝶 上海这群学子把本土音乐剧推向海外来源:中国新闻网
中新网上海4月24日电 (张践)“《天边外》法语动画版正式上线!”历经半年工期后,上海外国语大学法语系学生张梓锐在社交媒体上分享了这份喜悦。《天边外》是中国经典音乐剧《金沙》中的唱段。日前,其法语版由上海外国语大学“语蝶——中法音乐剧译配企划”学生团队创作,并发布至海内外的个人社交媒体平台上,引发不少网友关注。
![](http://i2.chinanews.com.cn/simg/ypt/2024/240424/1db91b63-130f-468e-8b86-be3bdf6206b2_zsite.jpg)
近日,记者在上海外国语大学采访时了解到,该团队成员均为法语系大二学生,尽管学习法语还不到一年,但大家因法语相识、从音乐结缘,尝试将中国原创音乐剧中经典曲目译配成法语版,让更多人感受中国原创音乐剧的魅力,助推中国原创音乐剧走向海外。
“我们当时考虑到,金沙它是以文物为主题,但是外国没有这种题材音乐剧,所以我们觉得既是一种中国特色的展示,也是能够借此让更多外国人了解到音乐剧中的中国文化”。张梓锐说。
![](http://i2.chinanews.com.cn/simg/ypt/2024/240424/1c7edd98-a4a6-465d-a317-64007b666977_zsite.jpg)
据悉,音乐剧《金沙》取材于四川成都金沙遗址,讲述了一段纵贯古今的历史故事,具有深远的历史性和文化性。而翻译《天边外》曲目名称是团队的第一道难题,上海外国语大学学生张梓锐回忆,团队先是寻求法语系专业老师的帮助,又在团队内外多次沟通、斟酌和推敲,最终决定以意境为先,来体现历史的延伸感和意蕴无限的深邃感。张梓锐告诉记者:“翻译这个标题《天边外》的时候,我们肯定不能单纯地指它是物理中的那种天空,我们就想把它这种意蕴感和这种深邃的美感也翻译出来。所以我们最后选择了法语中“À l’horizon”,就是指天际。也能够体现一种历史的延伸感”。
眼下,这群热爱法语和音乐的学生正在探索通过手绘视频增加视觉感染力,中国原创音乐剧《杨戬》也被列入团队下一步的工作计划。未来,团队成员还计划着把音乐剧“搬进”校园,期待有一天还可以演出自己译配的“校园版中国音乐剧”。(完)
![](/fileftp/2022/04/2022-04-20/U719P4T47D50049F24533DT20220420152844.png)
文娱新闻精选:
- 《文天祥与忽必烈》昨日天桥剧场首演2024年06月26日 15:26:40
- 五台山下“赛戏”:一场村戏的六百年传承2024年06月26日 14:14:39
- 民族歌剧《义勇军进行曲》将首登国家大剧院2024年06月26日 14:10:47
- 20卷《中国二胡曲典》在京首发 填补音乐出版领域空白2024年06月26日 13:59:08
- 荟萃文物精品 展示秦汉文明2024年06月26日 09:26:35
- 音乐剧《绽放》再登昆明 演绎张桂梅“燃灯人生”2024年06月25日 13:51:21
- 英剧《9号秘事》迎来最终季 “灵魂主创”开启中国行2024年06月25日 11:48:11
- 闽南大鼓吹:民间古乐传承不绝焕新枝2024年06月25日 11:35:24
- 姜铁红现场授课 阿云嘎、刘宇齐跳蒙古族舞蹈2024年06月25日 11:28:08
- 在古城西安品百年粤韵 香港乐团古曲赋新声2024年06月25日 11:23:11