合山境(安吉天使小镇)合山境首页网站丨安吉合山境_户型_地址_详情

搜狐焦点随州站 2023-07-23 11:15:00
用手机看
扫描到手机,新闻随时看

扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友

事实上,第二居所的概念在古代中国往往是文人雅士修建在风景优美山林之外的别院、外邸,其中国传统建筑中所蕴含的文化特征和空间类型,蕴含在一套完整的景观诗画体系当中。第二居所的设计定位是行业精英人群,他们生活在大城…

合山境◆售楼热线 4008867015「售楼处」

恭迎品鉴◆置业顾问 13071887623「微信同步」

温馨提示◆在线预约看房◆享受额外优惠【营销中心】

为确保销售现场安全有序◆仅预约客户可进入销售现场◆请务必预约前往

安吉蓝城天使小镇砚溪湖继代表江南梦居的江南里、“史上最小别墅”桃李春风、做出“六合院”的桃源小镇之后,“宋氏”中式小Villa,又要增添一个全新面孔。在以绿色生态为名的美丽安吉,粉墙黛瓦的中式小院成为了天使小镇的一大标志性名片。

Yanxi Lake, an angel town in Anji Blue City, has added a brand new face to the "Song Family"

天使小镇·合山境巷道效果图粉墙黛瓦,高低错落庭院深邃,江南乡愁天使小镇·砚溪湖| 实景样板区 |于山水环抱间有一方诗意院落筑东方雅韵,造中式梦境淡雅、闲适、自然宽阔博正的院门,层层落落的风景,将视线从院落一直引向远山,身体不由自主地被吸引,想进去一探究竟。转角,一座气势磅礴的假山现于眼前,烟雾缭绕其间,陶公“误入桃源仙境”。高低错落、鳞次栉比的粉墙黛瓦,与远山遥相呼应,融天地于一色。

Angel Town · Heshanjing Lane Renderings: Pink walls and black tiles, with a deep courtyard that is staggered in

安吉·牧云谷·合山境项目位于浙江省安吉县西部的天使小镇,整个组团的建筑以联排别墅为主。万境设计对居住空间的构建进行了充分的反思,完成了两种户型的样板房室内设计工作。重新定义了空间的使用者,希望为居住空间置入一个都市生活之外的物质载体,将工作、生活、收藏功能纳入其中。

The Anji Muyun Valley Heshanjing project is located in Angel Town in the western part of Anji County, Zhejiang Province,

在万物生长的春日,牵着爱人的手,去寻觅第一朵花开;在每一个日出日落,站在阳台上看孩子上学放学;周末闲暇时全家一起去旁边的乐园玩上一晌……

In the spring when all things grow, hold the hand of your lover and search for the first flower to bloom; Standing

在世界生活家的眼里,小镇是最理想的生活文化符号,小镇生活=健康的生活方式、熟悉而温暖的圈子、自给自足的慢生活、完善而齐全的生活配套……

In the eyes of world life enthusiasts, small towns are the most ideal cultural symbol of life.

而小镇里的房子,自然也是生活家最爱的收藏。

And the houses in the small town are naturally the favorite collections of everyday life.

幸运的是,在安吉也有这样一座让人向往的小镇,它就是Hello Kitty主题乐园所在的安吉天使小镇。

Fortunately, there is also such a desirable town in Anji, which is Anji Angel Town, where Hello

历经十数年的阳光雨润,“围绕一座学校,种下一个小镇”的美好初衷,已然在5000亩浩瀚蓝图上一一铺呈开,学校、书院、食堂、超市、商业街……生长出具体而美好的生活模样。

After more than a decade of sunshine and rain, the beautiful original intention of "planting a small town around a

也许只有身临其境

Perhaps only by being present in person

你才能捕捉一个小镇的气场

You can capture the aura of a small town

在天使小镇中心,有一所十六年一贯制的蓝润天使外国语实验学校。

In the center of Angel Town, there is a 16 year old Blue Run Angel Foreign Language Experimental School.

“让同学们拥有爱的能力,拥有幸福自己幸福天下的能力”,这是校长陈沪军在开学典礼的演讲,从演讲里你就能听出一些不一样。这所自我定位“为世界更美好培育领导力量” 的学校,凭借 优秀的师资力量,开办不到两年,就已有 700多名“天使”。 没错,在这里,学生被称为“天使”,换句话说,把 学生培养成天使。

Let students have the ability to love and have the ability to be happy in their own world. "This is the speech given by

山之居所:一面山色,一面烟火

House of the Mountains: One Side of the Mountains, One Side of the Life

△鸟瞰图(摄影:张锡)

纵观商品住宅在中国发展的近三十年历史,“家”已不能被看作是一个固定的、不可改变的概念,而是一个不断被构建的社会空间单元。对“家”的空间意象和认知,以及由此而来的对舒适空间的功能认同、对精英空间的社会认同及对家庭空间的情感认同,这些都对居住空间的休闲属性、社会属性和日常属性的三者的逻辑关系提出了更深层次的要求。

Throughout the 30-year history of commercial housing development in China, 'home' has been seen not as a fixed and unchangeable concept but as a social-spatial unit constantly being constructed. The spatial imagery and perception of 'home', and the resulting functional identity of comfortable space, the social identity of elite space and the emotional identity of family space have demanded an organic combination of leisure, social and everyday attributes of living space.

,时长

03:44

△项目视频(摄影:张锡)

安吉·牧云谷·合山境项目位于浙江省安吉县西部的天使小镇,距离安吉站约15分钟车程,周边群山环绕,自然环境优越,整个组团的建筑以联排别墅为主。在对目标客户进行充分梳理和分析的基础上,万境设计对居住空间的构建进行了充分的反思,完成了两种户型的样板房室内设计工作。

The Anji-Mu Yungu-Heshan Realm project is located in Angel Town in the western part of Anji County, Zhejiang Province, about 15 minutes drive from Anji Station, surrounded by mountains and an ideal natural environment, and the buildings of the whole group are mainly townhouses. Based on a thorough sorting and analysis of the target customers, WJ STUDIO has fully reflected on the construction of the living space and completed the interior design work for two types of model houses.

都市外的居住空间,要求设计者从使用者对生活的期待出发,空间的性格和功能需求就需要被更广泛地定义。在此次设计中我们重新定义了空间的使用者,希望为居住空间置入一个都市生活之外的物质载体,将工作、生活、收藏功能纳入其中,让群山苍翠涌入室内。

Living spaces outside the city require the designer to start from the user's expectations of life, and the character and functional needs of the space need to be defined more broadly. We have redefined the space user, hoping to place a physical vehicle for the living space outside the city, incorporating work, living and collection functions and allowing the mountains and verdant hills to flood into the interior.

生活方式是所有场景的出发点。

Lifestyle is the starting point for all scenarios.

第一居所是为了满足日常生活衣食住行的需求而存在的空间,而第二居所在则为“家”赋予了更为丰富的动态内涵和独特的符号。第二居所体现的是一种摆脱现代性和满足消遣需要的旅行形式,以及一种规律性、重复性和循环的生活方式,它显示出对身份、情感和真实性的渴求。第二居所的居住历程是对“家”进行解构和重组的过程,它与最初的居所和流动的空间共同组成了一个“家”。

Whereas the first home is a space that exists to meet the needs of daily life, food, clothing, shelter and transport, the second home gives a richer emotional connotation and a unique symbol to 'home'. The second home embodies a form of travel away from modernity and the need for diversion, a regular, repetitive and cyclical way of living that demonstrates a desire for identity, emotion and authenticity. The journey of living in a second home is a process of deconstruction and reorganisation of 'home', which, together with the initial home and the fluid space, forms a 'home'.

山色四合,物化于心

The Four Hills, the Thing in Mind

△ 摄影:张锡

第二居所在实用的功能主义之外,更强调使用者精神层面的满足,用空间来回应着个体对“物”的极其自我的见解。中国最早的别墅,又称“别业”,此“别”字义即为“第二”。事实上,第二居所的概念在古代中国往往是文人雅士修建在风景优美山林之外的别院、外邸,其中国传统建筑中所蕴含的文化特征和空间类型,蕴含在一套完整的景观诗画体系当中。

In addition to practical functionalism, the second home emphasises the spiritual satisfaction of the user, using space to respond to the individual's extremely self-conscious view of 'things'. The earliest Chinese villas were also known as 'Bie Shu', the word 'Bie' meaning 'the second'. The concept of a second home in ancient China was often a compound or residence built by the literati outside the beautiful mountains and forests. The cultural characteristics and spatial types embedded in traditional Chinese architecture were contained in a complete landscape poetry and painting system.

△ 客厅(摄影:朱海)

我们对第二居所的设计概念便源于这套景观诗画的体系思考。第二居所的设计定位是行业精英人群,他们生活在大城市中,具有一定的经济实力和社会地位,希望在自然环境中享受都市生活之外的度假感受。

Our design concept for the second home is based on this landscape poetry and painting system.The second home is designed for the elite in the industry, who live in big cities, have specific economic power and social status, and wish to enjoy a holiday in a natural environment outside the city life.

△一楼客餐厅(摄影:张锡)

同时,户型建筑语言和空间设计方式延续了传统园林内外相融的互文关系,以超大的玻璃开窗消弭庭院和室内之间的界限。

At the same time,the architectural language and spatial design of House Type 1-1 continue the intertextual relationship between the interior and exterior of the traditional garden, with large glass openings that dissolve the boundaries between the courtyard and the interior.

△一楼客餐厅(摄影:张锡)

一楼空间围绕着大客厅进行组织。两层挑高体验的客餐厅背景墙延续了工作室的火烧木材质,各个功能区在视觉上得以延续,形成统一感。

The first floor spaces are organised around the large living room. The backdrop of the two-storey raised experience living and dining room continues the flamed wood of the studio, and the various functional areas are visually continued to create a sense of unity.

△一楼早餐台(摄影:张锡)

早餐台让厨房空间拓展至客餐厅,两处空间既独立又相互联系。独立悬挂的壁炉创造了趣味的小情景,百叶窗帘,让自然光渗透进内部,让一楼和二楼的生活空间的体验得以连续。

The breakfast counter allows the kitchen space to expand into the living-dining room, with the two spaces both separate and interconnected. A freestanding hanging fireplace creates interesting little scenes, and blinds allow natural light to penetrate the interior and allow for a continuous experience of the living spaces on the first and first floors.

△一楼客厅细节(摄影:张锡)

生活的质感和分量往往藏在细节之中。单人扶手椅天鹅绒面的质感、主题墙面抽象画的肌理、阳光洒入客厅的温度,一切都在诉说着山色四合的心境。

The texture and weight of life are often hidden in the details. The texture of the velvet surface of the single armchair, the texture of the abstract painting on the themed wall, the warmth of the sunlight pouring into the living room, everything speaks of the state of mind of the mountain.

合山境◆售楼热线 4008867015「售楼处」

恭迎品鉴◆置业顾问 13071887623「微信同步」

温馨提示◆在线预约看房◆享受额外优惠【营销中心】

为确保销售现场安全有序◆仅预约客户可进入销售现场◆请务必预约前往

声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。